叶公好龙原文翻译及注释
1、翻译:叶公子高非常喜欢龙,他的衣带钩、酒器上都刻着龙,屋子内外都雕刻着龙。天上的真龙知道了,就从天上下来。龙头从窗户探进来,龙尾拖在厅堂里。叶公一见,转身就跑,吓得魂不附体,脸色都变了。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的,是那些像龙却不是龙的东西。
2、龙头搭在窗台上探望,龙尾伸进了大厅。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,脸色骤变,简直不能控制自己 。由此看来,叶公并非真的喜欢龙呀!他所喜欢的只不过是那些似龙非龙的东西罢了!注释:叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。子高:叶公的字。
3、译文:叶公子高喜欢龙,总向别人吹嘘自己如何喜欢龙。他家的梁上雕刻着龙,支撑房屋的柱子上也刻着龙的图形,四周的墙壁上画着许多龙的图案。天上的龙神听说了,很是感动,它驾着祥云降落到了叶公家里,把头伸进窗户里探望,长长的尾巴在客厅里摆来摆去。
4、翻译:叶公子高非常喜欢龙,衣带钩、酒器上都刻着龙,屋子内外都雕刻着龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上来到叶公的住所,龙头搭在窗台上探看,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,被吓的像失了魂似的,惊恐万状,茫然无措。
5、叶公好龙原文及翻译如下:原文:叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。译文:叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
6、原文 叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。 于是天龙成语《叶公好龙》王建峰 绘制闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。 是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
《叶公好龙》的寓言故事原文
1、春秋时期,楚国有一个自称叫叶公的人。叶公经常对别人说:“我特别喜欢龙,龙多么神气、多么吉祥啊!”于是当他家装修房子的时候,工匠们就帮他在房梁上、柱子上、门窗上、墙壁上到处都雕刻上龙,家里就像龙宫一样。就连叶公自己的衣服上也绣上了栩栩如生的龙。
2、原文:叶先生很喜欢龙。室内外的衣钩和酒器上刻着龙。所以他爱龙,被天上的真龙知道后,从天而降来到叶公的住处,龙头放在窗台上看,龙尾伸展厅。叶公见是真龙,转身跑开,被吓得不知所措,惊恐万状,迷惑不解。叶公其实并不喜欢龙。他只喜欢看起来像龙的东西,其实不像。
3、《新序·杂事》中记载了一则寓言故事,讲述的是子张见到鲁哀公,七天过去了,鲁哀公却未给予应有的礼遇。子张便托仆人离开,并说:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重研,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。
4、原文:《新序·杂事五》汉·刘向叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥⑽头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
5、历史故事,也是寓言故事。叶公:春秋时楚国贵族,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。原文 叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥⑽头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
寓言:叶公好龙的原文
”有一天,龙从天上降下来,来到了叶公的家里。龙把大大地头伸进叶公家的窗户,长长的尾巴拖在地上。叶公听到有声音,就走出卧室来看,这一看可不得了了,一只真龙正在那里瞪着自己,叶公顿时吓得脸色苍白,浑身发抖,大叫一声逃走了。
原文:叶先生很喜欢龙。室内外的衣钩和酒器上刻着龙。所以他爱龙,被天上的真龙知道后,从天而降来到叶公的住处,龙头放在窗台上看,龙尾伸展厅。叶公见是真龙,转身跑开,被吓得不知所措,惊恐万状,迷惑不解。叶公其实并不喜欢龙。他只喜欢看起来像龙的东西,其实不像。
正文:子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,说:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重研,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
《新序·杂事》中记载了一则寓言故事,讲述的是子张见到鲁哀公,七天过去了,鲁哀公却未给予应有的礼遇。子张便托仆人离开,并说:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重研,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。
原文 叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。译文 春秋的时候,楚国叶县有一个名叫沈储梁的县令,大家都叫他叶公。
叶公好龙的寓言故事
叶公好龙的寓言故事概述如下:故事背景:故事中的主人公是叶公,他常常向人吹嘘自己如何喜欢龙,甚至在他的家中,从屋梁、柱子、门窗到日常用品,都雕刻或绘制着龙的图案。真龙降临:天界的真龙被叶公的“热情”所感动,决定下凡来向他表示谢意。
叶公好龙这个故事其实是中国古代的一个寓言故事,这个寓言故事很多人在小时候就已经听说过了,尤其是在一些课外书上可以经常看到。叶公子非常喜欢龙,衣带钩、酒器上都刻着龙,屋子内外都雕刻着龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上来到叶公的住所,龙头搭在窗台上探看,龙尾伸到了厅堂里。
叶公好龙是一则寓言故事,讲述了古时一个叫叶公的人表面上非常喜欢龙,但实际上却害怕真龙的故事。具体内容和寓意如下:故事内容:表面喜好:叶公总是声称自己非常喜欢龙,甚至在家里的房梁、屋顶等各处都雕刻了龙的图案。真龙降临:这件事被真龙得知后,真龙便下凡来看望叶公。
然而,天上的真龙得知了此事,便从天而降,探头探脑地来到了叶公的家中。龙头搁在窗台上,龙尾则延伸到了厅堂之中。叶公见到真龙后,顿时惊慌失措,吓得魂飞魄散,仿佛失去了理智。这让他显得格外狼狈,无法控制自己的情绪。由此可以看出,叶公所谓的爱龙,其实只是喜欢龙的象征,而非真正的龙。
叶公好龙这则寓言故事告诉我们要丢弃理论脱离实际的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。故事:叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上都刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。
叶公好龙的原文及翻译
1、翻译:叶公子高非常喜欢龙,他的衣带钩、酒器上都刻着龙,屋子内外都雕刻着龙。天上的真龙知道了,就从天上下来。龙头从窗户探进来,龙尾拖在厅堂里。叶公一见,转身就跑,吓得魂不附体,脸色都变了。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的,是那些像龙却不是龙的东西。
2、译文:叶公子高喜欢龙,总向别人吹嘘自己如何喜欢龙。他家的梁上雕刻着龙,支撑房屋的柱子上也刻着龙的图形,四周的墙壁上画着许多龙的图案。天上的龙神听说了,很是感动,它驾着祥云降落到了叶公家里,把头伸进窗户里探望,长长的尾巴在客厅里摆来摆去。
3、翻译:叶公非常喜欢龙,家里的钩子、凿子上都雕着龙,墙壁上也都画着龙。天上的真龙听说了这件事,就从天上下来,把头探进窗户里探望,把尾巴伸在厅堂上。叶公一看到真龙,吓得转身就跑,魂飞魄散,脸色都变了。由此可见,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只是那些像龙但不是龙的东西。